Click
here for some help
with particular CLC stages
I
support materials for various CLC
stages
Click photo for Virtual Walkthrough of the Colosseum
First Test after reading Stage
2
a. Try translating these into Latin:
- The slave girl sings in the hall.
- The merchant listens intently.
- The mother sees the son in the garden.
- Grumio eats the peacock in the dining room.
- The dog barks on the table.
- The master does not sing in the study but is very
happy.
- The house is not small and the hall is magnificent.
- The barber visits the merchant.
- The poet sings sweetly.
- The friend eats a lot of (multum) food and drinks a lot of
wine.
b. Latin to English sentences:
- Clemens in horto laborat.
- Ceberus in via stat.
- Metella in atrio sedet.
- coquus in culina dormit.
- mercator in horto sedet.
- amicus in tablino scribit.
- Clemens vinum portat.
- Caecilius pecuniam numerat.
- ancilla hortum intrat.
- Metella mercatorem salutat.
- Quintus cibum
consumit.
- servus villam intrat.
- amicus Grumionem spectat.
- mercator canem vituperat.
- dominus ancillam laudat.
-
Worksheet
after Stages 3 & 4
© G. Smith 1994
- 1. Translate:
- a. pictor leonem et magnum fustem in pictura pingit.
- b. pulchra pictura Metellam et Quintum sed non Grumionem
delectat.
- c. leo in pictura magnam caudam habet.
- d. Hercules magnum fustem tenet et leonem verberat.
- e. Quintus novam (novus/a/um new) picturam in atrio intente
spectat et ad ianuam revenit Cerberumque vocat.
- f. The big slave does not please Metella but the slave girl
pleases Caecilius.
- g. See! The poet enters the shop and recites a rude
verse.
- h. Who is Syphax? He is a slave trader and is present in
the ship in the harbour.
- i. The barber waits for the merchant but soon he does not
come.
- j. The barber does not always trim the beard; but he cuts
the son in the chair.
- k. The old man is angry; but Pantagathus very happy sits in
the chair near the table in the shop.
- l. The poet is searching for the house in the street near
the forum.
-
- Worksheet after Stages 3 & 4 © G. Smith 1994
-
- 1. Translate:
-
- 1. pictor leonem et magnum fustem in pictura pingit.
-
-
-
-
- 1. pulchra pictura Metellam et Quintum sed non Grumionem
delectat.
-
-
-
-
- c. leo in pictura magnam caudam habet.
-
-
-
- 1. Hercules magnum fustem tenet et leonem verberat.
-
-
-
-
-
-
- 1. Quintus novam (novus/a/um new) picturam in atrio intente
spectat et ad ianuam revenit Cerberumque vocat.
-
-
-
-
-
-
f. The big slave does not please Metella but the slave girl
pleases Caecilius.
g. See! The poet enters the shop and recites a rude
verse.
h. Who is Syphax? He is a slave trader and is present in the
ship in the harbour.
i. The barber waits for the merchant but soon he does not
come.
j. The barber does not always trim the beard; but he cuts
the son in the chair.
k. The old man is angry; but Pantagathus very happy sits in
the chair near the table in the shop.
l. The poet is searching for the house in the street near
the forum.
- Practice with
verbs after Stage 4.
-
- Translate:
-
- revenit
-
- emebant
-
- vendebat
-
- intravit
-
- vexaverunt
-
- spectebat
-
- festinaverunt
-
- salutaverunt
-
- erat
-
- es
-
- narraverunt
-
- administrabat
-
- portavit
-
- portavi
-
- 1. mei pueri cotidie vagaverunt
-
- 2. infans et soror ad villam hodie veniunt.
-
- 3. tum turba maxima mox servos superavit.
-
- 4. postquam clamorem audivit, Clemens ad cubiculum laete
festinavit.
-
- 5. tuus servus me bene servavit, sed tuus ancilla te optime
servat.
-
- 6. mendax signum celat; fur pecuniam non custodit; serpens
senem non tradidit.
-
- 7. "ita vero!" Caecilius inquit. "tua taberna est optima in
urbe!"
-
- 8. omnes (all) servi et multae ancillae ad theatrum hodie
currunt.
-
- 9. tui discipuli Latinam linguam discunt.
-
Roman children practising sport (Relief on a
sarcophagus)
-
Source:
http://home.pacific.net.au/~greg.hub/latin.html
Unit IIA Consolidation
Exercise up to the end of Unit 14 "Apud Salvium"
© G. Smith 1998
1. Translate these phrases:
- apud Salvium
- per viam
- ad villam
- in the house
- on the table
- in the city of London
- concerning the city of Pompeii
- out of the house
2. Translate
- i. When I was recently in London, I saw all my
relatives.
- ii. Now I am able to tell you something.
- iii. My relatives are not merchants but are noble people
from Rome.
- iv. It is right for me to spend the winter in the house
with my relative.
- v. Recently I am getting to know your steward, your slaves
and slave girls in your farm.
- vi. Few know their names but many know how many relatives I
have.
- vii. After ten days, I brought a big gift from my very
beautiful gilded chest.
- viii. Silver tripods are beautiful, a bronze urn is better,
but a golden statue is most beautiful.
- ix. I must clean the house every day.
- x. You ought to make a gift for your relative.
- xi. She saw in the study many precious things: a bronze
chair, a gilded chest and a golden lamp stand.
3. Phrases:
- the sad slave
- the sad poet
- the elegant chair
- the happy Pompeians
- the very lazy slave girls
- the cruel mistress
- the fashionable relative
- the fierce wild beasts
- the brave gladiator
- the brave gladiators
- the huge urn
- the bronze chair
- the gilded chest
- the convenient time
4. Adverbs
- recently
- yes
- scarcely
- for
- By god!
- alas!
- hurray!
- hey!
- good!
- gladly
- even
- for a long time
- any longer
- very quickly
- as soon as
- and so
# Source:
http://home.pacific.net.au/~greg.hub/latin.html
Exercises
after Stage II Unit 18
- 1. Translate adverbs: mox, nam, invicem, cotidie, deinde,
adeo, itaque, igitur, tandem, saepe, semper, numquam, postquam,
quamquam, paulatim, valde, libenter, nunc, huc, heus!
- 2. NB compulsion and necessity:
- debemus + infinitive: abire debemus. We should go away.
- necesse est + dative = necesse est mihi = it is necessary for
me = I should
- i. "necesse est nobis non adiuvare Eutychum," inquit
Caecilius.
- ii. ad templum cotidie adire debemus.
- iii. Clemens must not join the order of Isis.
- 3. NB agreement of adjective and noun:
- i. miles ancillam stultam mox invenit.
- ii. Clemens qui omnes tabernarios libenter adiuvaverat
praesidium noluit.
- iii. Four stupid thugs must not frighten thirty honest
shop-keepers.
4. Agreement of relative pronoun and its antecedent:
- Clemens qui pius erat . .. (masculine)
- .. in cellam in qua feles sacra
habitabat.(feminine)
- .. librum in quo de mysteriis deae legere
poterat.(neuter)
- i. Clemens always gave the sacred cat some food from his
plate.
- ii. Clemens stroked the cat at every opportunity.
- iii. As I said, the priests of the temple of Isis led
Clemens into the sanctuary where the sacred cat lived.
- iv. Do you dare to talk to me that way?
- v. Haven't I warned all the other shopkeepers too?
- vi. Don't you usually listen to wiser men?
(sapientiores)
©G. Smith 1999.
1. Clever slaves and foolish boys run to
the harbour as soon as possible.
servi callidi et pueri stulti ad portum quam celerrime
currunt.
2. Clever shopkeepers and holy priests consecrate themselves in
the temple of Isis every day.
tabernarii sallidi et sacerdotes pii in Isidis templo cotidie se
consecrabrant.
3. lazy sailors and merchants on holiday freely gave money to the
banker.
ignavi nautae et mercatores otiosi argentario libenter
dederunt.
Exercises after Stage 23
haruspex
Translate:
1. Returning to my house, I found Memor almost
dead.
2. Because you were my freedman, you should carry
out my orders.
3. Having got out of the bath, the king then found
a wicked crime in his poisoned food and cup.
4. A man of excellent character must give gifts to
his clients.
5. The freedman made a serious mistake accusing
his master.
6. Male dancers and female dancers ought to sing
also.
- Answers
- 1. regressus ad casam, Memorem paene mortuum
inveni.
- 2. quod eras meus libertus, mandata mea
administrare tibi debes.
- 3. egressus ex balneo, rex tum facinus
sceleratum in veneno cibo poculoque invenit.
- 4. viro ingenii optimi dona clientibus dare
debet. (see p. 47 line 14)
- 5. libertus eius dominum accusans longe
errabat.
- 6. saltatores saltatricesque quoque cantare
debent.
Adverbs you should know in Stage 24
cotidie, iam, igitur, interea, ita, iterum, nam,
neque . . neque, nunc, postridie, quo, quoque, rursus, saepe, semper,
subito, statim, tamen, tantum, tum,
vehementer, vix, statim
Distinguish liberti / liberi , vix / vox,
hic/ hinc/ hunc.
- Source:
http://home.pacific.net.au/~greg.hub/latinthree.html
-
- Translation Exercises
after Stage
25
- 1. No one wants to cross to the other bank of
the river.
- 2. She knows her husband well.
- 3. When we arrested the deserter, his wife
stood by crying.
- 4. We refused to agree to release such a
useful slave.
-
- ANSWERS
- 1. nemo ad flumenis ripam alteram transire
vult.
- 2. eius maritum valde novit.
- 3. cum fugitivum comprehendissemus, eius uxor
lacrimans adstitit.
- 4. talem utilem servum liberare consentire
noluimus.
-
- In Unit 25 gerunds
- line 3 fugiendum est mihi
- 6 tibi manendum est
- 19 tibi moriendum est
- 31 fugiendum est nobis
- Translate
- 1. You must hurry to the forum now.
- 2. You must stop beating your wife
- 3. we must force the prisoners to talk.
- 4. He should negin the study now.
-
- Answers
- festinandum est tibi ad forum ninc
- tibi desinendum est verberandi uxorem tuum
- cogendum est nobis captivos dicere
- ei coependum est nunc
studire.
-
- 26. tribunus
- Grammatical notes on line:
- 2. adstabat: he was standing by
- 4. mi Rufe, my dear Rufus vocative case
- 9. accusative for duration of time: 9 menses
tres, 25 tres horas
- 9. apud me: under my roof, in my house = with
me.
- 12. facinus scelestum neuter noun in -us +
agreement
- 14. command imperative: noli ei credere
- 17. si talia fecit: conditional clause: If
....
- 17. ei moriendum est gerundive
- 18. temporal (time) clause takes indicative:
quamquam non invitareram
- 20. noverat past tense (pluperfect) of novi I
know a person (always in the perfect).
-
- FOR PRACTICE:
-
- atrio ornandum est.
- militibus statim necandum est.
- Britannis moriendum est.
- Cathagina delendum est.
- 27. after sub
horreo
-
- Grammar to note: line
- 4. militibus imperavit, imperare + dative
- 5. ut + subjunctive, purpose clause
- 6. stylistic idiom; illi ... celati, separated nound and
adjective act as inclusive brackets for powerful description.
- 6. quinque dies accursative for duration of time
- 7. sexto die, ablative for point of time.
- 9 malim ...potius quam
- 9 illo derogatory adjective, pejorative tone
- 13. partitive genitive "of the greatest silence"
- 27. -ne introduces a question
- 27. in + accusative, motion into.
- 30. persuade + dative. ut + subjunctive = purpose clause
Some military terminology:
- legatus
- praefectus
- impetum fecit
- insidias
- certamen
- praeficere
- Sentences based on Unit 27
-
- 1. My companion and I do not wish to be on
fire through the narrow entance.
-
- 2. My companions and I are holding torches so
we can set fire to the nearest granaries near the
village.
-
- 3. A big band of Britons overcame a few Roman
soldiers in one struggle but dared not attack the commander of the
camp and all his soldiers.
-
- 4. Is it not proper for us to give a reward to
the bravest companions?
-
- 5. Nigrina gave such a big kiss beforehand
that it was a joke for a very long time among the soldiers in the
camp.
-
- 1.___________________________________________________________________________________________________________
-
- 2.___________________________________________________________________________________________________________
-
- 3.___________________________________________________________________________________________________________
-
- 4.___________________________________________________________________________________________________________
-
- 5.___________________________________________________________________________________________________________
-
- Answers
1. ego et comes per angustum aditum ardere non
volumus.
2. mei comites egoque faces tenent ut proxima
horrea prope vicum incenderemus.
3. magna Britanorum manus paucos Romanos milites
in uno certamene superavit sed praeficionem castrorum omnes
militesque oppugnare audebat.
4. Num nobis dare praemium fortibus comitibus
decet?
5. Nigrina tantum osculum antea dedit ut iocum
duitissimus inter in castris militibus erat.
After 29 in aula
Salvii
Source:
not now on line see webmaster
Nota Bene:
alii ...alii. . . . some . . . others
- coepit he began
- coegit he forced
- de more in the customary way
- sine mora without delay
neque and not
Return to Top of Page
Site written and maintained by G.
Smith begun 5/3/99, revised 23/8/03 and 12
Feb 2009. Earlier CLC Translations closed 4/6/00. Revised 31 October
2009
This page's address
is:
http://home.pacific.net.au/~greg.hub/latin.html